文理学部シラバスTOP > 大学院博士前期課程 > 史学専攻 > 日本史特殊講義4
日本大学ロゴ

日本史特殊講義4

このページを印刷する

科目名 日本史特殊講義4
教員名 楠家 重敏
単位数    2 課程 前期課程 開講区分 文理学部
学期 後期 履修区分 選択必修
授業テーマ イギリス公使館の日本語学習
授業のねらい・到達目標 日英修好通商条約(1858年)の第21条には、イギリス公使館が江戸幕府に提出する文書の規定がある。条約調印から5年後に英語が外交用語になることが明記されていた。この猶予期間には従来よりのオランダ語が用いられた。一方、イギリス公使館でもオランダ語よりも日本語に精通した外交官の養成が急務となった。この期間の江戸幕府の日本人通訳とイギリス公使館の通訳官との言語コミュニケーションの歴史的推移を解明する。
授業の方法 前半は講義形式となるが、後半は学生諸君の研究報告をもとめる。
事前学修・事後学修,授業計画コメント 下記の教科書はもとより、幕末の対外関係史、とくに日英関係史の著作・論文を読んでおくこと。
授業計画
1 ガイダンス
2 幕末の対日国際的環境
3 日英修好通商条約
4 外交用語問題
5 日本語、オランダ語、英語の伝言ゲーム
6 蘭学から英学へ
7 和蘭通詞(江戸幕府)
8 オランダ語通訳官(イギリス公使館)
9 オランダ公使館の動向
10 イギリス公使館の日本語学習
11 日本語通訳官(イギリス公使館)の誕生
12 イギリス公使館の対日情報収集活動
13 イギリス公使館とフランス公使館の情報収集能力
14 イギリス公使館の日本人人脈
15 まとめ
その他
教科書 楠家重敏 『幕末の言語革命』 晃洋書房 2017年
成績評価の方法及び基準 授業参画度(100%)
オフィスアワー 木曜日、午後4時30分から午後5時まで、史学研究室

このページのトップ